Terminologia

 

Terminologia dalle Sinfonie Mahler

ab

lontano ( Sordinen ab  = disattiva l'audio)

abdampfen

inumidire

aber

ma

aber deutlich

ma chiaramente, articolato

aber nicht eilen

ma non avere fretta

aber wuchtiger

ma più pesante, più pesante

alternativamente

alternato

tutti

Tutti

alle Betonungen conseguent durchführen

tutte le accentuazioni pienamente realizzate

alle Pausen gut gehalten

tutto riposa ben sostenuto

allmählich zum Tempo I zurückkehren

ritornando gradualmente al Tempo I

Alto solo con Chor

alto solo con coro

sono Griffbrett

sulla tastiera

sono Steg

al ponte [ponticello]

An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren.

In questo passaggio i tromboni, i violini e le viole dovrebbero suonare solo se necessario per evitare che il ritornello diventi piatto.

Anmerkung für den Dirigenten

Nota per il conduttore

auf

su [es auf der G Saite = sul G-string]

auf Holzgeschlagen

colpito su legno

da lontano

lontano

aus weiter Ferne

da lontano

Espressione

espressione

ausdrucksvoll

caffè espresso

ausgeführt wie bei Ziffer 6

eseguito come alla prova numero 6

beides contro Einem geschalgen

entrambi [grancassa e piatti] suonati da una persona

benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers

usa i timpani LA e RE bemolle del 2 ° giocatore

... benützt die kleine Pauke des 2. Spielers

1 ° giocatore usa il timpano piccolo del 2 ° giocatore

beruhigend

calmarsi

particolarmente tranquillo

soprattutto leggermente

meglio

esatto, distinto, determinato

accentato

sottolineato, sottolineato

bis zum gänzlich Aufhören

finché non cessò completamente

bis zum Schluss (breit)

fino alla fine (ampio)

bis zur Unhörbarkeit abnehmen

diminuzione fino a inudibilità

bleiben (bleibt) ohne Dämpfer

rimane senza muto

ampio

ampio

casura

cesura

"Cäsur" und heirauf plötzlich vorwärts

cesura e poi improvvisamente in avanti

Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielen

violoncelli e bassi suonano "ritmicamente", non terzine

muto

muto (i)

Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer

senza mute

Dämpfer nach und nach abnehmen

rimuovere i silenziatori uno per uno

Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken".

La crescendo dura fino all'entrata degli archi e dei legni e deve essere molto potente; il direttore deve mantenere il tempo indietro fino a quando non viene raggiunta la massima forza. All'ingresso degli archi e dei fiati, gli ottoni fanno un passo indietro, per non coprire il loro ingresso.

tratto

tratto

dem Chor nachgeben

lasciando il posto al ritornello

da 1. Ton des Gliss: stark zu betonen

il 1 ° tono di glissando: fortemente accentuato

deutlich

chiaramente, articolato

Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu “nehmen”, und so die obere Note zu verstärken.

I 2 ° bassi non un'ottava più alta, altrimenti l'effetto voluto dal compositore sarà rovinato; non si tratta di sentire le note profonde, ma questo modo di scrivere serve solo per evitare che i bassi bassi prendano il si bemolle più acuto, e quindi lo enfatizzino eccessivamente.

die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen

le 4 trombe devono essere udite da direzioni opposte

die altre Hälfte

l'altra metà

Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.

I 4 corni che erano in precedenza in lontananza possono essere usati per rafforzare questo tema, così come tutti i successivi passaggi espressamente designati.

il con ^ bezeichneten Noten länger gehalten

le note indicate con ^ sostenuto più a lungo

Die Striche | beeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.

Il colpo | indica il punto in cui i singoli strumenti dovrebbero riunirsi ritmicamente.

die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen

la tripletta figura sempre altrettanto veloce; le pause sono state eseguite in modo più ampio

die Viertel die zuletzt die Halben

le note da un quarto come le precedenti mezze note

Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.

Questi strumenti in questo movimento dovrebbero essere posizionati uno vicino all'altro, preferibilmente nella parte posteriore dell'orchestra.

idem

idem

Doppelgrifo (Dpplgr.)

doppio arresto

drängend

premendo in avanti

dreifach geth [eilt], 3-fach feth.

3-parte dividere

duttile

vago, confuso

Durchaus zart

teneramente dappertutto

Echo

eco

Ecoton

come un'eco

energia energetica

energicamente in movimento

ersterbend

morendo

... Es-Clar. in B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)

Cambio del 2 ° clarinetto in mi bemolle in si bemolle (annotato come 4 ° clarinetto fino alla prova numero 17)

qualcosa

piuttosto

etwas bewegter

un po 'più commovente

etwas drängend (er)

un po '(più) premendo in avanti

etwas energisch im Tempo

un po 'energico nel tempo

etwas hervortretend

un po 'in primo piano (più enfatizzato)

etwas näher und stäker

un po 'più vicino e più forte

etwa Schneller

un po 'più veloce

etwas schwacher

un po 'più debole

etwas zurückhalten (d)

un po 'trattenuto (trattenendo) [tempo]

... fach getheilt (geth.)

dividere  [es. 4 fach geth. = 4 parti  dividere]

Falls die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.

Nel caso in cui i bassi non abbiano corde do, 2 di loro si accordano verso il basso; gli altri riposano.

veloce unhörbar eintreten

entrare quasi impercettibilmente

felce

lontano

Bandiera. [= Flageolet]

armonico

flysend (fließend)

fluente

folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz

il 4 ° (5 °) movimento segue senza alcuna interruzione

ganze Takte schlagen

battere intere battute

gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend

morendo completamente

ovattato

disattivato; (tamburo) ovattato

gehalten

sostenuto [costante]

gemächlich

comodo, piacevole

gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretend

cantico; enfatizzato in modo cantilenante

gestoptt (gest.)

fermato [corno e trombe]

dipinto

accarezzato [ri: inchinarsi]

il Gesung

cantato

geteilt, getheilt (prendi., geth.)

dividere

getragen

solenne, misurato

solitamente

ordinario [cioè annullando un effetto specifico, come le corna ferme]

disegnata

disegnato [come un colpo di arco  lang gezogen  = un lungo tratto]

gleich abdämpfen

immediatamente smorzato

Griffbrett; sono Griffbrett

sulla / sulla tastiera

grosse Ton, grosse Ton und Wärme

grande tono, tono grande e calore

budello

bene, bene

gut hervortretend

ben sottolineato

Halbe breit taktieren

battere mezze note larghe

Halbe taktieren

battere mezze note

Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)

battere mezze note (ma soprattutto non ancora accelerando la temperatura)

Halbes Werk

organo ridotto

mezzo; die Hälfte

metà della sezione

hart schlagen, hart geschlagen

colpito duramente

pesante drängend

premendo violentemente in avanti

hervortrend (hervortr.)

venendo alla ribalta, ha sottolineato

Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten.

Segue una pausa di almeno 5 minuti.

Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)

Qui il tempo. attraverso la precedente, impercettibile intensificazione, è diventata “energeticamente in movimento” (senza fretta); è ancora da aumentare ancora di più fino all'ingresso del un tempo (Più mosso).

hier soll die Musik viel stärker hörbar sein

qui la musica deve essere molto più udibile

Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") anche così:

Qui, come nel passaggio seguente dello stesso tipo, fai attenzione che i trilli del 1 ° e del 2 ° violino combacino perfettamente e fittamente e che non si verifichi alcuna interruzione tra di loro (una "catena di trilli"), quindi:

hoch

alto

Holzinstrumente sehr hervortretend

legni molto enfatizzati

Holzschlägel (n)

mazzuolo (i) di legno

Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt

corna nel maggior numero possibile, suonate molto forte e poste in lontananza

im Orchestre

nell'orchestra [al contrario del back stage]

im Tempo des Scherzo; herausfahrend selvatico

nel tempo dello Scherzo; avanzando selvaggiamente

im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen

rilassarsi nel tempo

Im Verlaufe der letzten Periode is das Tempo and dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.

Nel corso dell'ultimo passaggio, il tempo in questo punto è diventato, per un naturale rallentamento, molto moderato.

sempre

sempre

immer bewegter

sempre più commovente [cioè più veloce], più animato

immer dasselbe getragene Zeitmass

sempre lo stesso solenne tempo

immer fern und ferner

sempre più lontano

immer gestopft (gest.)

sempre fermato

immer langsamer

sempre più lento

immer mehr und mehr zurückhaltend

sempre più trattenendo

immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.

sempre con muto

immer mit Verstärkung bis zum Schluss

sempre con rinforzo [raddoppio] fino alla fine

immer noch (etwas) drängend

sempre ancora (un po ') premendo in avanti

immer noch etwas vorwärts

sempre ancora un po 'avanti

immer noch mehr zurückhaltend

sempre più trattenendo

immer noch unmerklich zurückhaltend

sempre ancora impercettibilmente trattenendosi

più offesa

sempre aperto

immer spring. Palude.

sempre  spiccato

immer vorwärts (drängend)

sempre avanti (premendo in avanti)

immer wuchtig

sempre pesante

In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.

Nelle prime battute del tema, le figure dei bassi devono essere suonate rapidamente in un impetuoso assalto [quarto] = 144; le pause tuttavia sono nel tempo principale [quarto] = 84-92. La presa nella battuta 4 è breve - come preparazione per una nuova forza.

in der Ferne

nella distanza

in ruhig flysender Bewegung

in pacificamente fluente movimento

im Tempo I zurückkehren

tornando a Tempo I

in weite Entfernung, in weite Ferne

in lontananza

a weitester Ferne aufgestellt

posto nella distanza più lontana

inning

intimo, ardente, fervente, sincero

ja nicht eilen

non abbiate fretta

je ein Ton von einem Pult

una nota per ogni scrivania, rispettivamente

jede mehrfach besetzt

ogni parte [Arpa 1-2] con più giocatori

Jeden Ton

ogni tono

jeden Ton gleich abdämpfen

ogni nota si attenuò allo stesso modo

Jeder mit 3 Pauken

ciascuno con 3 timpani

appena udibile

appena udibile

keine Dämpfer

no mute

keine triole

non una terzina

Kleine Pauke

piccolo timpano

klingen lassen

lascialo suonare

klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher

suona un'ottava più alta, come in tutti gli altri casi

fortemente

forte, robusto

breve

corto

Kurz Gesstrichenstri

colpi brevi [dell'arco]

fermata Kurzer; Kurze Halte

breve attesa

lang gestichen, lang gezogen

colpi lunghi [dell'arco]

lang, lang

lungo

lang e verklingend

lungo e morendo

Langsam (er)

Più lentamente)

langsam steigern

intensificandosi lentamente

langsame Halbe, langsame Halbe taktieren

mezze note lente, battiti mezze note lente

leggermente

leggermente

leicht und duftig gespielt

giocato con leggerezza e confusione

appassionato

appassionatamente

leidenschaftlich aber zart

appassionato ma tenero

Collegamenti (aufgestellt)

(posizionato) a sinistra

Luftpausa

pausa di respiro

mehrfach besetzt

raddoppiato da più giocatori

con

con

mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter

suona le campane

mit Aufschwung, aber nicht eilen

con impeto, ma senza fretta

con Ausdruck

con espressione

mit Dämpfer (n)

con mute

mit dem Bogen schlagen, mit dem Bogen schlagen

colpito con l'arco, colpire con l'arco

mit durchhaus ernstem und feierlichem Ausdruck

con espressione seria e solenne in tutto

mit einem dito

con un dito

mit einem Male etwas wuchtiger

tutto in una volta un po 'più pesante

mit etwas drängendem Charakter

con un carattere un po 'in avanti

mit höchster Kraft

con la massima potenza

mit höchster Kraftentfaltung

con il massimo dispiegamento del potere

con Holzschlägel (m. Holzschl.)

con mazzuolo di legno

con umorismo

con umorismo

mit leidenschaftlichem Ausdruck

con espressione appassionata

mit Paukenschlägeln

con martello / i timpani

con Schlägel, con 2 Schlägeln

con mazza, con 2 mazze

mit Schwammschlägel

con mazzuolo di spugna [cioè morbido]

mit Sordinen (Sord.)

con mute

mit steigerndem Ausdruck

con un'espressione intensa

mit Teller (n)

con piatti [cioè piatti crash]

con rinforzo

con rinforzo [cioè raddoppio]

Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli e Fag. in keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music.

Deve suonare così debole da non influire in alcun modo sul passaggio melodico dei violoncelli e del fagotto. Il compositore pensa qui, approssimativamente, ai suoni isolati di una musica appena udibile, trasportata dal vento.

da

a [nel senso della sintonizzazione dei timpani da una nota all'altra]

mollare

cedi, rilassati

nachlassen; nachlassend

rilassante

näher (commend)

(avvicinandosi) più vicino

Natürlich

naturalmente [cioè annullando un effetto speciale, come i clacson fermati, o  col legno]

neben den beiden Harfen zu placieren

posto sentire entrambe le arpe

nehmen den Platz im Orchestre ein

prendere il posto nell'orchestra

nehmen den Platz “in der Ferne” ein

occupare il posto "in lontananza"

nehnem ihren Platz “in weiter Ferne” an

prendere il loro posto "più lontano"

nehmen nach und nach die Dämpfer ab

rimuovere i silenziamenti uno per uno [cioè uno per uno, un giocatore alla volta]

nehmen (legno)

prendere

Nehmen wieder ihren Platz im Orchester ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören.

Riprendete il loro posto nell'orchestra, ma con attenzione a non disturbare  Una cappella  cantando con qualsiasi rumore.

non

non

notte brechen

non arpeggio [arpa]

nicht dehnen

non allungare [il tempo]

notte d'oro; ja nicht eilen

non abbiate fretta; non pensare nemmeno di affrettarti

nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höher

non un 8ve superiore! [ai bassi], non un'ottava più alta in nessuna circostanza

nicht gebrochen

non arpeggio [arpa]

nicht hinaufziehn

non in marcia

nicht schleppen, nicht schleppen

non trascinare, non trascinare

nicht theilen (teilen)

non divisi

niente trillern

non trillare

non troppo veloce

non troppo velocemente

nicht zurückhalten

non trattenuto [tempo]

nie eilen

mai di fretta

nimmt (nehmen)

prendere

nimmt zu diesem Tratto dal tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe

in questa battuta, chiedi aiuto al Sol basso [tamburo] del primo timpanista

noch etwas langsamer

ancora un po 'più lento

noch immer und allmählich zurückhaltend

ancora sempre e gradualmente trattenendosi

noch mehr drängend

ancora più spingendo in avanti

ancora più veloce

ancora più veloce

solo

- esclusivamente.

Nur 2 Spieler

solo 2 giocatori

nur die ersten 2 Pulte

solo le prime 2 scrivanie

nur die Hàlfte

solo metà [la sezione]

Nur Pedale

solo pedali

aperto

aprire

senza

senza

Ohne Dämpfer

senza muto

ohne hervorzutretend

non enfatizzato

ohne im Geringsten hervorzutreten

senza essere minimamente tirato fuori

ohne Nachschlage, ohne Nachschl.

senza abbellimento [cioè senza il finale girato su un trillo]

senza rinforzo

senza rinforzo [raddoppio]

Paukenschlägel (n)

mazza timpani

Pulte

scrivanie [di stringhe]

rechts (aufgestellt)

(posizionato) a destra

Saite

stringa [es  G Saite  = Stringa G]

Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch

suona le campane

scharf abgerissen, scharf abreissen

bruscamente strappato via o interrotto

Mazze

mazza, battitore

semplice

semplice, semplice

schmettend

ottuso, a tutto volume, clamoroso

schnell; Schneller

veloce, veloce; più velocemente

Schnell und schmetternd (come una fanfara)

veloce e ottuso (come una fanfara)

schon etwas stärker hörbar

già un po 'più fortemente udibile

più debole

più debole

Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.

mazze di spugna [cioè morbide]

difficile

pesante, pesante, ponderoso

molto

molto

sehr ausdrucksvoll (gesungen)

molto espressivo (cantato in modo molto espressivo)

sehr bestimmt

molto risolutamente

sehr breit

molto ampiamente

molto chiaramente

molto chiaramente

sehr drängend

molto spingendo in avanti

sehr entfernt

molto remoto

sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)

molto solenne ma semplice (simile a un corale)

sehr gemächlich

molto comodo (piacevole)

sehr gesangvoll (gesangsvoll)

molto cantilenante

sehr getragen

molto solenne, misurato, lento

sehr getragen und gesangvoll

molto solenne e cantilenante

sehr herveortretend

molto in primo piano

molto corto

molto corto

molto lungo

molto lungo

molto lentamente

molto lentamente

inizio di sehr langsam

cominciando molto lentamente

sehr langsam und gedehnt

molto lento e disteso

sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend

gonfiandosi molto lentamente e costantemente alla massima forza

sehr mässig und zurückhaltend

molto moderato e trattenuto

sehr scharf rhythmisert

ritmi molto taglienti

molto dolce

molto dolce

sehr zurückhaltend

molto trattenuto [tempo]

sich (gänzlich) verlierend

scomparendo (completamente)

vedi sotto

vedi sotto

sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. chetig.

nel punto segnato nella partitura [Corni 1-4 in lontananza] sono attivi nell'orchestra.

mandare

canto

Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.

Se non ci sono almeno 2 bassi che possiedono il Do basso, allora 2 bassisti devono accordare la corda di Mi fino a D.Per suonare la nota mancante un'ottava più alta, come a volte si fa, è qui - come in tutte le occasioni seguenti - inammissibile.

Sopr. solo con Chor

soprano solo con coro

Sordinen ab (Sord. Ab)

si spegne

Giocatore

Giocatori)

... Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle

Il 1 ° giocatore prende il tamburo la bemolle del 2 ° giocatore per l'esecuzione di questo passaggio

springenden Bogen (primavera. Palude.)

arco che rimbalza [cioè & nbso;spiccato ]

Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)

barre di acciaio (o campane) di passo profondo (e) indefinito

rigido

forte

forte geblasen

fortemente soffiato

più forte

più forte

Steg .; sono Steg

al ponte [es  ponticello ]

Forza nel Tempo

rigorosamente in tempo

Strich per Strich

archi separati [cioè non impastati]

teilen (theilen)

Diviso

Teller (n); mit Teller

piatti [riferiti ai piatti], piatti crash

cravatta; tiefer

basso, profondo; inferiore

trillern, nicht trillern

trillo, non trillo

Trio

terzina

überall schnell abdämpfen

si inumidisce rapidamente in tutta [l'orchestra]

Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.

Per stabilire la continuità del tempo, si consiglia di battere i quarti nelle prime battute.

... und ist als 4. Clar. notiert

... ed è indicato come 4 ° clarinetto

unmerklich drängend

impercettibilmente spingendosi in avanti

untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen

la voce più bassa deve essere suonata solo da quei bassi dotati di una corda Contra-C

vereint, vereinigt

non divisi, all'unisono

verhallend

morendo

verklingend, verklingen lassen

morendo, lascia che muoia

viel Bogen (wechseln); Viel Bogenwechsel

molto inchino; molti cambi di prua

viel näher und starker

molto più vicino e più forte

Viertel taktieren

battere i quarti

volée Werk

organo completo

von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren

da qui ritornando gradualmente e impercettibilmente al Tempo I

von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehen

da qui in poi impercettibilmente gradualmente si fondono in un tempo un po 'più rigoroso

von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe

toni profondi di altezza indefinita diversi tra loro

vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen

avanti, avanti premendo avanti, andando avanti

morbido

morbido, debole

Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.

Se non ci sono almeno 2 bassi che possiedono il DO basso, allora tutti i bassi suonano solo la voce alta per queste 5 misure.

Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.

Se almeno un bassista con un Do basso sul suo strumento non è disponibile, tutti i bassi dovrebbero suonare la voce alta all'unisono.

wie eine Vogelstimme

come un canto di uccelli

... wie früher (muori) ...

... come in precedenza (la) .. [ad es. Semiminima alla stessa velocità della precedente mezza nota]

come vorrei

come prima

come zu Anfang

come all'inizio

... wie zuletzt (muori) ...

... come la precedente ... [ad es. Semiminima come la precedente mezza nota]

wieder

ancora

più grande

ancora più movimento

wieder breit (er)

di nuovo ampio (er)

wieder etwas gehaltener

ancora un po 'più sostenuto

wieder etwas zurückhaltend

di nuovo un po 'trattenendo [tempo]

più grande

di nuovo sostenuto

wieder in Tempo zurückgehen

tornando di nuovo nel tempo

wieder langsam, wie zum Anfang

di nuovo lentamente, come all'inizio

wieder sehr breit

di nuovo molto ampio

più forte

di nuovo più forte

wieder unmerklich bewegter

di nuovo impercettibilmente più animato

wieder unmerklich zurückhaltend

di nuovo impercettibilmente trattenendosi

wieder zurückhaltend

trattenendo di nuovo [tempo]

selvaggio

selvaggio

zart

gara

zart beton

teneramente sottolineato

zart drängend

premendo teneramente in avanti

zart hervortretend

teneramente sottolineato

Zeit lassen

concedere tempo

ziemlich bewegt

abbastanza animato

zu eventeller Unterstützung der Hörner

per il rinforzo delle corna se necessario

zum Tempo I zurückkehren

tornando a Tempo I

Zungenstoss (Zungenst.)

lingua svolazzante

Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates is darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Plätz. Zu wechsel

Per semplificare la logistica dell'orchestra, prendi nota che queste trombe, se necessario, possono essere tolte dai membri regolari dell'orchestra (Trp. 3-6) e avere abbastanza tempo per cambiare posto.

indietro

precedente

zurückhalten (d)

trattenere o trattenere [tempo]

zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. werden

due di queste [Trombe 1-4 in lontananza] possono suonare come la quinta e la sesta tromba dell'orchestra

Rapporto sugli errori di ortografia

Il seguente testo verrà inviato ai nostri editori: