Glossario

Glossario della terminologia dalle Sinfonie Mahler

Grazie a voi Steven Sherill da orchestralibrary.com

TedescoEnglish
abgiù, via, spento (Sordinen ab = mute off)
abdampfenumido, inumidire
aberma
aber deutlichma chiaramente, articolato
aber nicht eilenma non avere fretta
aber unmerklichma non ovviamente / percettibilmente
aber wuchtigerma più pesante, più pesante
decrescentedeclino
absetzenrimuovere, allontanarsi
alternativamentealternato
tuttitutti, tutti, tutti
alle Betonungen conseguent durchführentutte le accentuazioni pienamente realizzate
alle Pausen gut gehaltentutto riposa ben sostenuto
gradualmentegradualmente
zum Tempo I zurückkehrenritornando gradualmente al Tempo I
comedi
anchecosì, così, in questo modo
altroalto (voce)
vecchiovecchio
Alto solo con Choralto solo con coro
sono Griffbrettsulla tastiera
sono Stegal ponte, ponticello
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren.In questo passaggio i tromboni, i violini e le viole dovrebbero suonare solo se necessario per evitare che il ritornello diventi piatto.
sono Anfang, zu Anfangall'inizio, dall'inizio
Anfangstaktemisure di apertura
angebuden(giocato) allo stesso tempo
l'Anhaltpiù lento, fermati
Anmerkung für den DirigentenNota per il conduttore
anmuthiggrazia
anschwellen (d)crescendo
rispostarispondere, rispondere
ancheanche troppo
aufsu, su, in aria, su [eg auf der G-Saite = on the G-string]
auf einem kleinen pistonesu una piccola cornetta
aufgehoben, aufgehob., aufgeh.sollevato, sostenuto
aufgeregtagitato
postoposto
auf Holzgeschlagencolpito su legno
Aufschungimpulso
Aufführungsdauerdurata
Aufführungsrecht vorbehaltenDiritto di prestazione riservato
da lontanolontano
aus weiter Ferneda lontano
Espressioneespressione
ausdrucksvollcaffè espresso
ausgeführt wie bei Ziffer 6eseguito come alla prova numero 6
BAppartamento B
Bassobassi, contrabbassi
lettodeliberato
allegatoallegato
behaviorcomodo
beiden Handenentrambe le mani
beides contro Einem geschalgenentrambi [grancassa e piatti] suonati da una persona
beinahquasi
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukersusa i timpani LA e RE bemolle del 2 ° giocatore
... benützt die kleine Pauke des 2. Spielers1 ° giocatore usa il timpano piccolo del 2 ° giocatore
beruhigendcalmarsi
particolarmente tranquillosoprattutto leggermente
meglioesatto, distinto, determinato
Betonung, (2) betontenfasi, (2) sottolineata, sottolineata
emotivoagitato
più bellopiù muschio
bis zum gänzlich Aufhörenfinché non cessò completamente
bis zum Schluss (breit)fino alla fine (ampio)
bis zur Unhörbarkeit abnehmendiminuzione fino a inudibilità
bleiben (bleibt) ohne Dämpferrimane senza muto
ampioampio
Sliplettera (corrispondenza)
casuracesura
Cäsur und heirauf plötzlich vorwärtscesura e poi improvvisamente in avanti
Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielenvioloncelli e bassi suonano "ritmicamente", non terzine
Claviaturtastiera
mutomuto (i)
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfersenza mute
Dämpfer nach und nach abnehmenrimuovere i silenziatori uno per uno
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken".Il crescendo dura fino all'ingresso degli archi e dei legni e deve essere molto potente; il direttore deve mantenere il tempo indietro fino a quando non viene raggiunta la massima forza. All'ingresso degli archi e dei fiati, gli ottoni fanno un passo indietro, per non coprire il loro ingresso.
trattotratto
dem Chor nachgebenlasciando il posto al ritornello
da 1. Ton des Gliss: stark zu betonenil 1 ° tono del glissando: fortemente accentuato
deutlichchiaramente, distintamente
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen", und so die obere Note zu verstärken.I 2 ° bassi non un'ottava più alta, altrimenti l'effetto voluto dal compositore sarà rovinato; non si tratta di sentire le note profonde, ma questo modo di scrivere serve solo per evitare che i bassi bassi prendano il si bemolle più acuto, e quindi lo enfatizzino eccessivamente.
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingenle 4 trombe devono essere udite da direzioni opposte
die altre Hälftel'altra metà
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.I 4 corni che erano in precedenza in lontananza possono essere usati per rafforzare questo tema, così come tutti i successivi passaggi espressamente designati.
die mit ^ bezeichneten Noten länger gehaltenle note indicate con ^ sostenute più a lungo
die Posaunen zeit lassenconcedi tempo per i tromboni
Die Striche | beeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.Il colpo | indica il punto in cui i singoli strumenti dovrebbero riunirsi ritmicamente.
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführenla tripletta figura sempre altrettanto veloce; le pause sono state eseguite in modo più ampio
die Viertel die zuletzt die Halbenle note da un quarto come le precedenti mezze note
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.Questi strumenti dovrebbero, in questo movimento, essere posizionati uno vicino all'altro, preferibilmente nella parte posteriore dell'orchestra.
idemidem
Doppelgrifo (Dpplgr.)doppio arresto
drängendstringendo, con cattiveria
dreifach geth [eilt], 3-fach feth.Divisi in 3 parti
duttilevago, confuso
durch(ottenuto) attraverso, a titolo di
Durchaus zartteneramente dappertutto
ebenappena in precedenza
ebenfallse allo stesso modo
ancheproprio come
Echoeco
Ecotonsuono di eco, come un eco
nobilenobile, esaltato
Eilendaffrettandosi
Introduzioneintroduzione
energia energeticaenergicamente agitato
Entfernung, in piùa una distanza maggiore
raggiuntoarrivato a, che è stato raggiunto
prima Malprima volta
ersterbendmorendo, morendo, morendo
... Es-Clar. in B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)Cambio del 2 ° clarinetto in mi bemolle in si bemolle (annotato come 4 ° clarinetto fino alla prova numero 17)
Es_Klarinette druchaus doppelt besetztClarinetto in mi bemolle raddoppiato
qualcosapiuttosto
etwas bewegterun po 'più commovente
etwas drängend (er)un po '(più) premendo in avanti
etwas energisch im Tempoun po 'energico nel tempo
etwas hervortretendun po 'in primo piano (più enfatizzato)
etwas näher und stäkerun po 'più vicino e più forte
etwa Schnellerun po 'più veloce
etwas schwacherun po 'più debole
etwas zurückhalten (d)un po 'trattenuto (trattenendo) [tempo]
... fach getheilt (geth.)divisi [eg 4 fach geth. = Divisi in 4 parti]
Falls die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.Nel caso in cui i bassi non abbiano corde do, 2 di loro si accordano verso il basso; gli altri riposano.
veloce unhörbar eintretenentrare quasi impercettibilmente
feierlichsolenne
felcelontano
Fuocofuoco, ardore
Fidelviolino
Bandiera. [= Flageolet]armonico
flysend (fließend)fluente
vivacementeelegantemente
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satzil 4 ° (5 °) movimento segue senza alcuna interruzione
fortecontinua
fortlaufend (er)in esecuzione, continuo
fluchtigfugacemente
liberosospeso
frischvivacemente
fruchtbarerformidabile
primaprima, prima
Ganzintero, tutto insieme, completo, totale
ganze Takte schlagenbattere intere battute
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindendmorendo completamente
geblasensoffiato
gebrochenrotto, arpeggiato
ovattatodisattivato; (tamburo) ovattato
gehaltensostenuto, costante, lento, tenuto
gemächlichcomodo, comodo, piacevole
gerissentagliare
gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretendcantico; enfatizzato in modo cantilenante
gestoptt (gest.)bouché, fermato [riferendosi a corni e trombe]
dipintoinchinato, accarezzato [riferendosi all'arco di corda]
gesangvollcantabile
gestattigtensaturato
gestimmtsintonizzato
il Gesungcantato
geteilt, getheilt (prendi., geth.)dividere
getragensolenne, misurato
Gewaltenergia
cintura di sicurezzaarrotolato
solitamenteordinario, [indica che il passaggio precedentemente modificato (es. muto) deve essere riprodotto nel modo consueto]
disegnatadisegnato [come un colpo di arco lang gezogen = un colpo lungo]
Gleichstesso
gleich abdämpfenallo stesso modo inumidito
Glockengeläuteil suono delle campane
grellstridulo
Griffbrett; sono Griffbrettsulla / sulla tastiera
lordogrande largo
grosse Ton, grosse Ton und Wärmegrande tono, tono grande e calore
budellobene, bene
gut hervortretendben sottolineato
H duraB maggiore
Halbe breit taktierenbattere mezze note larghe
Halbe taktierenbattere mezze note
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)battere mezze note (ma soprattutto non ancora accelerando la temperatura)
Halbes Werkorgano ridotto
mezzo; die Hälftemetà della sezione
cervodifficile
hart schlagen, hart geschlagencolpito duramente
pesante drängendpremendo violentemente in avanti
erausgestossenspingere fuori
hervortrend (hervortr.)venendo alla ribalta, ha sottolineato
Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten.Segue una pausa di almeno 5 minuti.
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)Qui il tempo. attraverso la precedente, impercettibile intensificazione, è diventato "energeticamente in movimento" (senza fretta); è ancora da aumentare ancora di più fino all'entrata di a tempo (Più mosso).
hier soll die Musik viel stärker hörbar seinqui la musica deve essere molto più udibile
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") anche così:Qui, come nel passaggio seguente dello stesso tipo, fai attenzione che i trilli del 1 ° e del 2 ° violino combacino perfettamente e fittamente, e che non si verifichi alcuna interruzione tra di loro (una "catena di trilli"), quindi:
hinaufziehenavvicinandosi dal basso
hiunterziehenavvicinandosi dall'alto
hochalto
Legnolegno
Holz Harmoniefiati, sezione fiati
Holzinstrumente sehr hervortretendlegni molto enfatizzati
Holzschlägel (n)mazzuolo (i) di legno
udibileudibile
Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestelltcorna nel maggior numero possibile, suonate molto forte e poste in lontananza
sempresempre, fermo
im Orchestrenell'orchestra [al contrario del back stage]
im Tempo des Scherzo; herausfahrend selvaticonel tempo dello Scherzo; avanzando selvaggiamente
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassenrilassarsi nel tempo
Im Verlaufe der letzten Periode is das Tempo and dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.Nel corso dell'ultimo passaggio, il tempo in questo punto è diventato, per un naturale rallentamento, molto moderato.
sempresempre
immer bewegtersempre più commovente [cioè più veloce], più animato
immer dasselbe getragene Zeitmasssempre lo stesso solenne tempo
immer fern und fernersempre più lontano
immer gestopft (gest.)sempre fermato
immer langsamersempre più lento
immer mehr und mehr zurückhaltendsempre più trattenendo
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.sempre con muto
immer mit Verstärkung bis zum Schlusssempre con rinforzo [raddoppio] fino alla fine
immer noch (etwas) drängendsempre ancora (un po ') premendo in avanti
immer noch etwas vorwärtssempre ancora un po 'avanti
immer noch mehr zurückhaltendsempre più trattenendo
immer noch unmerklich zurückhaltendsempre ancora impercettibilmente trattenendosi
più offesasempre aperto
immer sehr flißendsempre molto scorrevole
immer spring. Palude.sempre spiccato
immer vorwärts (drängend)sempre avanti (premendo in avanti)
immer wuchtigsempre pesante
In den ersten Takten des Thema's sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.Nelle prime battute del tema, le figure dei bassi devono essere suonate rapidamente in un impetuoso assalto [quarto] = 144; le pause tuttavia sono nel tempo principale [quarto] = 84-92. La presa nella battuta 4 è breve - come preparazione per una nuova forza.
in der Fernenella distanza
in ruhig flysender Bewegungin pacificamente fluente movimento
im Tempo I zurückkehrentornando a Tempo I
in weite Entfernung, in weite Fernein lontananza
a weitester Ferne aufgestelltposto nella distanza più lontana
inningintimo, ardente, fervente, sincero
ja nicht eilensolo non avere fretta
je ein Ton von einem Pultsolo una nota per ogni scrivania
jede mehrfach besetztogni parte con più giocatori
Jeden Tonogni tono
jeden Ton gleich abdämpfenogni nota si attenuò allo stesso modo
Jeder mit 3 Paukenciascuno con 3 timpani
appena udibileappena udibile
keine Dämpferno mute
keine triolenon una terzina
Keine Verdopplung in der unteren Oktavenessun raddoppio di ottava
Kleine Paukepiccolo timpano
klingen lassenlascialo suonare
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höhersuona un'ottava più alta, come in tutti gli altri casi
fortementeforte, robusto
brevecorto
Kurz Gesstrichenstricolpi brevi [dell'arco]
fermata Kurzer; Kurze Haltebreve attesa
lang gestichen, lang gezogencolpi lunghi [dell'arco]
lang, langlungo
lang e verklingendlungo e morendo
Langsam (er)Più lentamente)
langsam steigernintensificandosi lentamente
langsame Halbe, langsame Halbe taktierenmezze note lente, battiti mezze note lente
leggermenteleggermente / facilmente
leicht und duftig gespieltgiocato con leggerezza e confusione
appassionatoappassionatamente
leidenschaftlich aber zartappassionato ma tenero
Leisetranquillo
Die letzten beiden Takte vor dem Tempowechsel nich zurŸckhaltendle ultime due battute prima del cambio di tempo, non trattenute (senza ritardare)
Collegamenti (aufgestellt)(posizionato) a sinistra
Luftpausapausa di respiro
markigvigore
massaggiatorepiù moderato
mediatoreplettro
mehrfach besetztraddoppiato da più giocatori
concon
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichtersuona le campane
mit Aufschwung, aber nicht eilencon impeto, ma senza fretta
con Ausdruckcon espressione
mit Dämpfer (n)con mute
mit dem Bogen schlagen, mit dem Bogen schlagencolpito con l'arco, colpire con l'arco
mit durchhaus ernstem und feierlichem Ausdruckcon espressione seria e solenne in tutto
mit einem ditocon un dito
mit einem Male etwas wuchtigertutto in una volta un po 'più pesante
mit etwas drängendem Charaktercon un carattere un po 'in avanti
mit höchster Kraftcon la massima potenza
mit höchster Kraftentfaltungcon il massimo dispiegamento del potere
con Holzschlägel (m. Holzschl.)con mazzuolo di legno
con umorismocon umorismo
mit leidenschaftlichem Ausdruckcon espressione appassionata
mit Paukenschlägelncon martello / i timpani
con Schlägel, con 2 Schlägelncon mazza, con 2 mazze
mit Schwammschlägelcon mazzuolo di spugna [cioè morbido]
mit Sordinen (Sord.)con mute
mit steigerndem Ausdruckcon un'espressione intensa
mit Teller (n)con piatti [cioè piatti crash]
con rinforzocon rinforzo [cioè raddoppio]
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli e Fag. in keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music.Deve suonare così debole da non influire in alcun modo sul passaggio melodico dei violoncelli e del fagotto. Il compositore pensa qui, un po ', ai suoni isolati di una musica appena udibile, trasportata dal vento.
mittlermedio, medio
daa [nel senso della sintonizzazione dei timpani da una nota all'altra]
mollarecedi, rilassati
nachlassen; nachlassendrilassarsi, rilassarsi
Nachschlägenote di un trillo
nachzunahmenimitare
näher (commend)(avvicinandosi) più vicino
Natürlichnaturalmente [cioè annullando un effetto speciale, come corni fermi, o col legno]
neben den beiden Harfen zu placierenposto sentire entrambe le arpe
nehmen den Platz im Orchestre einprendere il posto nell'orchestra
nehmen den Platz "in der Ferne" einoccupare il posto "in lontananza"
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" anprendere il loro posto "più lontano"
nehmen nach und nach die Dämpfer abrimuovere i silenziamenti uno per uno [cioè uno per uno, un giocatore alla volta]
nehmen (legno)prendere
Nehmen wieder ihren Platz im Orchester ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören.Riprendete il loro posto nell'orchestra, ma con attenzione a non disturbare il canto a cappella con alcun rumore.
nonnon
notte brechennon arpeggio [arpa]
nicht dehnennon allungare [il tempo]
notte d'oro; ja nicht eilennon abbiate fretta; non pensare nemmeno di affrettarti
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höhernon un 8ve superiore! [ai bassi], non un'ottava più alta in nessuna circostanza
nicht gebrochennon arpeggio [arpa]
nicht hinaufziehnnon in marcia
nicht schleppen, nicht schleppennon trascinare, non trascinare
nicht theilen (teilen)unisono, non divisi
niente trillernnon trillare
non troppo velocenon troppo velocemente
nicht zurückhaltennon trattenuto [tempo]
nie eilenmai di fretta
nimmt (nehmen)prendere
nimmt zu diesem Tratto dal tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfein questa battuta, chiedi aiuto al Sol basso [tamburo] del primo timpanista
nochancora
noch etwas langsamerancora un po 'più lento
noch immer und allmählich zurückhaltendancora sempre e gradualmente trattenendosi
ancora di piùancora più
noch mehr drängendancora più spingendo in avanti
ancora più veloceancora più veloce
solo- esclusivamente.
Nur 2 Spielersolo 2 giocatori
nur die ersten 2 Pultesolo le prime 2 scrivanie
nur die Hàlftesolo metà [la sezione]
Nur Pedalesolo pedali
apertoaprire
senzasenza
Ohne Dämpfersenza muto
ohne hervorzutretendnon enfatizzato
ohne im Geringsten hervorzutretensenza essere minimamente tirato fuori
ohne Nachschlage, ohne Nachschl.senza abbellimento [cioè senza il finale girato su un trillo]
senza rinforzosenza rinforzo [raddoppio]
Paukenschlägel (n)mazza timpani
Plötzlich sehr breit und leidenschftlichen Ausdruckimprovvisamente molto ampio e con un'espressione appassionata
prachtvollsplendido
Pralltrillermordenti
Pultescrivanie [di stringhe]
rechts (aufgestellt)(posizionato) a destra, davvero
risonanzavicino al tavolo
considerazioneconsiderare
rufenchiamata
ruhigencon calma
Pietàpennello, wisk
Saitestringa [ad es. G-Saite = G-string]
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hochsuona le campane
scharf abgerissen, scharf abreissenbruscamente strappato via o interrotto
schattenhaftombroso
Mazzemazza, battitore
semplicesemplice, semplice
schmettendottuso, a tutto volume, clamoroso, cuivré
schnell; Schnellerveloce, veloce; più velocemente
Schnell und schmetternd (come una fanfara)veloce e ottuso (come una fanfara)
giàgià
schon etwas stärker hörbargià un po 'più fortemente udibile
più debolepiù debole
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.mazze di spugna [cioè morbide]
difficilepesante, pesante, ponderoso
schungvollguida
moltomolto
sehr ausdrucksvoll (gesungen)molto espressivo (cantato in modo molto espressivo)
sehr bestimmtmolto risolutamente
sehr breitmolto ampiamente
molto chiaramentemolto chiaramente
sehr drängendmolto spingendo in avanti
sehr entferntmolto remoto
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)molto solenne ma semplice (simile a un corale)
sehr gemächlichmolto comodo (piacevole)
sehr gesangvoll (gesangsvoll)molto cantilenante
sehr getragenmolto solenne, misurato, lento
sehr getragen und gesangvollmolto solenne e cantilenante
sehr herveortretendmolto in primo piano
molto cortomolto corto
molto lungomolto lungo
molto lentamentemolto lentamente
inizio di sehr langsamcominciando molto lentamente
sehr langsam und gedehntmolto lento e disteso
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellendgonfiandosi molto lentamente e costantemente alla massima forza
sehr mässig und zurückhaltendmolto moderato e trattenuto
sehr scharf rhythmisertritmi molto taglienti
molto dolcemolto dolce
sehr zurückhaltendmolto trattenuto [tempo]
sich Zeit lassenconcediti tempo
sich (gänzlich) verlierendscomparendo (completamente)
vedi sottovedi sotto
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. chetig.nel punto segnato nella partitura [Corni 1-4 in lontananza] sono attivi nell'orchestra.
mandarecanto
ancheanche
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.Se non ci sono almeno 2 bassi che possiedono il Do basso, allora 2 bassisti devono accordare la corda di Mi verso il basso su D.Per suonare la nota mancante un'ottava più alta, come a volte si fa, è qui - come in tutte le occasioni seguenti - inammissibile.
so schnell wie (als) möglichpiù velocemente possibile
Sopr. solo con Chorsoprano solo con coro
Sordinen ab (Sord. Ab)si spegne
GiocatoreGiocatori)
... Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser StelleIl 1 ° giocatore prende il tamburo la bemolle del 2 ° giocatore per l'esecuzione di questo passaggio
springenden Bogen (primavera. Palude.)fiocco rimbalzante, sautillé, spiccato
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)barre di acciaio (o campane) di passo profondo (e) indefinito
rigidoforte
forte geblasenfortemente soffiato
più fortepiù forte
Steg .; sono Stegal ponte [ie ponticello]
Forza nel Temporigorosamente in tempo
Die Streicher sollen die tief liegenden Männerstimmen nicht deckenGli archi non dovrebbero coprire le voci maschili basse del ritornello
Strich per Strichfiocchi separati [cioè non impastati], détaché
teilen (theilen)Diviso
Teller (n); mit Tellerpiatti [riferiti ai piatti], piatti crash
cravatta; tieferbasso, profondo; inferiore
trillern, nicht trillerntrillo, non trillo
Trioterzina
Die Triole ausschlagen. Nach der Triole eine entschiedend LuftpauseOgni nota della terzina è chiaramente battuta. Dopo la terzina, una pausa intenzionale
trochenaasciugare
überall schnell abdämpfensi inumidisce rapidamente in tutta [l'orchestra]
Übergangatransizione
übergehn dentropassare a
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.Per stabilire la continuità del tempo, si consiglia di battere i quarti nelle prime battute.
... und ist als 4. Clar. notiert... ed è indicato come 4 ° clarinetto
unmerklich drängendimpercettibilmente spingendosi in avanti
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführenla voce più bassa deve essere suonata solo da quei bassi dotati di una corda Contra-C
vereint, vereinigtnon divisi, unisono
verhallendmorendo
verklingend, verklingen lassenmorendo, lascia che muoia
viel Bogen (wechseln); Viel Bogenwechselmolto inchino; molti cambi di prua
viel näher und starkermolto più vicino e più forte
Viertel taktierenbattere i quarti
Taglio degli uccellivoce di uccello, richiamo di uccello
vocevocale
volée Werkorgano completo
volzieheneseguire
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehrenda qui ritornando gradualmente e impercettibilmente al Tempo I
Von hier an breite Halbe schlagenda qui in poi, battere ampie mezze note
von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehenda qui in poi impercettibilmente gradualmente si fondono in un tempo un po 'più rigoroso
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhetoni profondi di altezza indefinita diversi tra loro
vorgetragenogiocato, presentato
Vorschlägnote di grazia [implica prima del ritmo]
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehenavanti, avanti premendo avanti, andando avanti
wechselncambiare, alternare
morbidomorbido, dolcemente, debole
piùcontinuando, ulteriormente, "continua"
wenig, einun po '
wenigermeno
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.Se non ci sono almeno 2 bassi che possiedono il DO basso, allora tutti i bassi suonano solo la voce alta per queste 5 misure.
Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.Se almeno un bassista con un Do basso sul suo strumento non è disponibile, tutti i bassi dovrebbero suonare la voce alta all'unisono.
wie eine Vogelstimmecome un canto di uccelli
... wie früher (muori) ...... come in precedenza (la) .. [es. semiminima alla stessa velocità della semiminima precedente]
come vorreicome prima
come zu Anfangcome all'inizio
... wie zuletzt (muori) ...... come la precedente ... [es. semiminima come la precedente mezza nota]
wiederancora
più grandeancora più movimento
wieder breit (er)di nuovo ampio (er)
wieder etwas gehaltenerancora un po 'più sostenuto
wieder etwas zurückhaltenddi nuovo un po 'trattenendo [tempo]
più grandedi nuovo sostenuto
wieder in Tempo zurückgehentornando di nuovo nel tempo
wieder langsam, wie zum Anfangdi nuovo lentamente, come all'inizio
wieder sehr breitdi nuovo molto ampio
più fortedi nuovo più forte
wieder unmerklich bewegterdi nuovo impercettibilmente più animato
wieder unmerklich zurückhaltenddi nuovo impercettibilmente trattenendosi
wieder zurückhaltendtrattenendo di nuovo [tempo]
selvaggioselvaggio, selvaggiamente
womoglichse possibile
zarttenero, dolcemente
zart betonteneramente sottolineato
zart drängendpremendo teneramente in avanti
zart hervortretendteneramente sottolineato
Zeit lassenconcedere tempo
ziemlich bewegtabbastanza animato, piuttosto animato
zörgendesitante
zu eventeller Unterstützung der Hörnerper il rinforzo delle corna se necessario
zum Tempo I zurückkehrentornando a Tempo I
Zungenstoss (Zungenst.)lingua svolazzante
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates is darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Plätz. Zu wechselPer semplificare la logistica dell'orchestra, prendi nota che queste trombe, se necessario, possono essere tolte dai membri regolari dell'orchestra (Trp. 3-6) e avere abbastanza tempo per cambiare posto.
indietroprecedente
zurückhalten (d)trattenere o trattenere [tempo]
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. werdendue di queste [Trombe 1-4 in lontananza] possono suonare come la quinta e la sesta tromba dell'orchestra

Se hai trovato degli errori, per favore, avvisaci selezionando quel testo e premendo Ctrl + Invio.

Rapporto sugli errori di ortografia

Il seguente testo verrà inviato ai nostri editori: